Translation of "lingue degli" in English


How to use "lingue degli" in sentences:

“Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sono come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
Se parlo in lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho amore, io sono solo un clamoroso Gong o un cembalo che tintinna.
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
a sviluppare la dimensione europea dell'istruzione, segnatamente con l'apprendimento e la diffusione delle lingue degli Stati membri;
developing the European dimension in education, particularly through the teaching and dissemination of the languages of the Member States,
1 Quand’io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho carità, divento un rame risonante o uno squillante cembalo.
1 Though I spake with the tongues of men and angels, and yet had no love, I were even as sounding brass: or as a tinkling cymbal.
File: durante la configurazione del mirror, è possibile specificare le lingue degli aggiornamenti che si desidera scaricare.
Files – When configuring the Mirror you can specify the language versions of updates you want to download.
Quand'anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho amore, divento un bronzo risonante o uno squillante cembalo.
NKJV 1 Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
Se parlo le lingue degli uomini e quelle degli angeli, ma non ho amore, io non sono che rame sonante.
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass.
Oppure avrebbe riscoperto le lingue degli antenati, il latino o l'ebraico?
Or would his instincts lead him to speak Latin or Hebrew like his ancestors?
"Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli ma non avessi la carità sono come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
"Though I speak with the tongues of men and of angels... and have not love... I am become as a sounding brass or a tinkling cymbal.
Mio Dio. le lingue degli uomini sono piene di inganni.
Mon dieu. Les langues des hommes sont pleines de tromperies.
Si, le lingue degli uomini sono piene di inganni, dice la princesse.
That the tongues of the mens is be full of deceits. That is the princess.
Non esiste una maledizione in elfico... in entese o nelle lingue degli uomini... per una tale perfidia.
There is no curse in Elvish Entish or the tongues of Men for this treachery.
Quand'io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho carità, divento un rame risonante o uno squillante cembalo.
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not Love, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi amore, sarei un rame risonante o uno squillante cembalo.
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
1 Quand’io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho avessi tutta la fede in modo da trasportare i monti, se non ho carità, non son nulla.
2 And if I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
13:1 Quand’io parlassi le lingue degli uomini e degli tutti i misteri e tutta la scienza, e avessi tutta la fede in modo da trasportare i monti, se non ho carità, non son nulla.
13:2 If I possess the gift of prophecy and am versed in all mysteries and all knowledge, and have such absolute faith that I can remove mountains, but am destitute of Love, I am nothing.
Istruzioni d’uso in lingua originaria e tradotte nelle lingue degli stati di commercializzazione;
Instructions for use in the original language and translated into the trading languages;
Poi le lingue degli abitanti del Paradiso canteranno le vostre lodi e magnifi-cheranno i vostri nomi fra coloro che si sono avvicinati a Dio".
Then will the tongues of the inmates of Paradise utter your praise and magnify your names amidst them who have drawn nigh unto God."
1 Quand'io parlassi le lingue degli uomini e degli tutti i misteri e tutta la scienza, e avessi tutta la fede in modo da trasportare i monti, se non ho carità, non son nulla.
2 And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
1 Quand'anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho amore, divento un bronzo risonante o uno squillante cembalo.
1 If I speak in human and angelic tongues 2 but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.
a) a sviluppare la dimensione europea dell'istruzione, segnatamente con l'apprendimento e la diffusione delle lingue degli Stati membri;
(a) developing the European dimension in education, particularly through the teaching and dissemination of the languages of the Member States;
1 1Kor 13, 1 Quand’io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho carità, divento un rame risonante o uno squillante cembalo.
1 1Kor 13, 1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not love, (o. agape) I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
E le lingue degli abitanti del Paradiso canteranno le vostre lodi e magnificheranno i vostri nomi fra coloro che si sono avvicinati a Dio.
Then will the tongues of the inmates of Paradise utter your praise and magnify your names amidst them who have drawn nigh unto God.
1 Quand'io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho carità, divento un rame risonante o uno squillante cembalo.
1 If I speak with tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
13 1Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sarei come bronzo che rimbomba o come cimbalo che strepita.
1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
In risposta a ciò, Dio confuse le lingue degli uomini affinché non potessero più comunicare tra di loro (Genesi 11:7).
In response, God confused the languages of humanity so that they could no longer communicate with each other (Genesis 11:7).
La pubblicazione in più lingue degli scritti di Heydar Aliyev è un servizio utile per politologi, economisti, giornalisti e per tutti coloro che fossero interessati alla storia moderna dell'Azerbaigian e al suo sviluppo passato e futuro.
The edition of Heydar Aliyev’s works in different languages is of great practical use for political scientists, economists, journalists and for those interested in the modern history and its development, as well as in the past and future of Azerbaijan.
L’ultimo strumento e-learning sarà disponibile in 7 lingue degli stati membri dell’UE (inglese, bulgaro, greco, spagnolo, italiano, lettone e polacco).
The final e-learning tool will be available in 7 languages of EU member states (English, Bulgarian, Greek, Spanish, Italian, Latvian and Polish).
1 Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sono come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
1 If I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carit`a, sono come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna.
The Excellent Way of Love 13 If I speak with the tongues of men and angels, but have no love, I’ve become like a noisy gong or a clanging cymbal.
"Se anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non fossi caritatevole, sarei come un bronzo che risuona o un cembalo che tintinna".
"and have not charity, I am become as sounding brass or a tinkling cymbal."
Che le lingue degli uomini sono piene d'inganni?
That the tongues of men are full of deceits?
Se parlassi con le lingue degli angeli ma non avessi amore, sarei uno squillante cembalo.
If I speak with the tongues of angels and have not love, I am become a clanging cymbal. - Great.
Anche se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sarei un rame risonante o un cembalo che tintinna.
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become as sounding brass, or as a tinkling cymbal.
Capitolo 13 1 Quand’io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, se non ho carità, divento un rame risonante o uno squillante cembalo.
If I were to speak in the language of men, or of Angels, yet not have charity, I would be like a clanging bell or a crashing cymbal.
Parlo non con le lingue degli uomini, ma con la forza della visione di Christ Michael Aton.
I speak not with the tongues of men, but with the force of Christ Michael Aton’s vision.
13:1 Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi amore, sarei un rame risonante o uno squillante cembalo.
Chapter 13 1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
1 Se parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non avessi la carità, sarei come bronzo che rimbomba o come cimbalo che strepita.
1 If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
a sviluppare la dimensione europea dell'istruzione, segnatamamente con l'apprendimento e la diffusione delle lingue degli Stati membri;
developing the European dimension in education, particularly through the teaching and dissemination of the languages of the Member States;
1 Quand’io parlassi le lingue degli uomini e tutti i misteri e tutta la scienza, e avessi tutta la fede in modo da trasportare i monti, se non ho carità, non son nulla.
2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
Il quiz sarà disponibile in tutte le lingue degli Stati Membri dell’ESA*.
The quiz is available in all ESA Member State languages*.
Un'altra scoperta degna di nota è che ci sono molti idiomi nelle lingue degli indiani d'America che corrispondono a idiomi giapponesi (cioè diverso da 'Anji', è stato utilizzato 'Hojyo' dalla tribù Navajo).
Another noteworthy discovery is that there are many idioms in the American Indian languages which correspond to Japanese idioms (i.e. Other than 'Anji', 'Hojyo' was used by the Navajo tribe).
Sulla base di ciò, c'è persino la convinzione che esiste una tale superpotenza di budhi - comprendere tutte le lingue del mondo, così come le lingue degli uccelli e degli animali.
On the basis of this, there is even a belief that there is such a superpower of budhi - to understand all the languages of the world, as well as the languages of birds and animals.
I moduli "prova dell'approvazione" e "persona autorizzata" sono disponibili in tutte le lingue degli Stati membri sul portale WiFi4EU alla pagina "La mia registrazione".
The "Proof of agreement" and "Authorised Person" forms are available in all Member State languages from the WiFi4EU Portal under the "My registration" page.
13 Se parlo le lingue degli uomini e degli angeli ma non ho amore, sono un gong che rimbomba o un cembalo dal suono assordante.
13 If I speak in the tongues of men and of angels but do not have love, I have become a clanging gong or a clashing cymbal.
A differenza, per esempio, dalle versioni nelle varie lingue degli articoli sulle diverse Wikipedie, che sono pienamente indipendenti l'una dall'altra.
This is opposed to, for example, the different language version of articles in different Wikipedias, which are fully independent of each other.
4.3207077980042s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?